한국에 들어와서 뜻이 바뀐 유행어

한국에 들어와서 뜻이 바뀐 유행어

익_89qj7k 1k 20.01.21

한국에 들어와서 뜻이 바뀐 유행어


YOLO


한국에 들어와선 카르페 디엠같이 인생 한 번 사는 거니까 좀 즐기자 하면서 여행좀 가고 명품좀 사고 이러는걸 욜로라고 하지만


영미권에선 리얼로 '미친'짓을 할때 인생 한방이야! 이럴때, 사실상 자살 시도랑 비슷한 행동의 뻘짓거리를 할때나, 중2병 걸린 어린애들이 뻘짓(범죄, 마약 등등도 포함) 하고 쓰던 말.


인스타 보면 해외여행 좀 다녀온 거로 욜로 욜로 그러는 애들 있는데 음...



영어권 속어 사전인 Urban Dictionary에 올라있는 예시로는


A: 야 내가 듣기로 니가 여자 임신시켰다면서

B: 어 맞어 근데 인생 한 번 사는거잖아


-


A: 어제 술 존나 마셔서 간을 죽여버릴뻔했네 욜로!


-


A: 안전벨트좀 매

B: 인생 한 번 사는거야


-


A: 야 아무리 그래도 땅에 떨어진 대마초를 주워 피는건 좀 그렇잖아

B: 좆까 욜로


-


A: 너 여기서 점프하면 안될 것(죽을것) 같은데

B: 인생 뭐있어 욜로



등이 있음.


해석하면 뒤지면 어때 정도가 되려나


글이 없습니다.

글쓰기
제목